Μαυριτανία σήμερα: διαδηλώσεις και καταστολή/Ιράκ (update)

26 Φεβρουαρίου, 2011

η πρωτεύουσα Nouakchott

Το κύμα διαμαρτυρίας εξαπλώνεται και στην πάμφτωχη Μαυριτανία, όπου εκατοντάδες άνθρωποι, παρά τον καυτό και γεμάτο σκόνη خمسين , βγήκαν στους δρόμους της πρωτεύουσας Nouakchott.

ο ψαράς μέσα στη χώρα (Nouakchott)

1.000-1.500 κυρίως νέοι συμμετείχαν στην ειρηνική διαμαρτυρία απαίτησε την παραίτηση του Προέδρου Mohamed Ould Abdel Aziz, αλλά ήταν μειοψηφία, ενώ υπήρξε μόνο μια διακριτική παρουσία δυνάμεων ασφάλειας. Ο Mohamed Ould Abdel Aziz είναι στρατιωτικός καριέρας, ο οποίος το 2005 ανέτρεψε με πραξικόπημα τον πρόεδρο Maaouya Ould Sid’Ahmed Taya και έβαλε για δεκαέξι μήνες στη θέση του τον Sidi Ould Cheikh Abdallahi. Το 2008, με δεύτερο πραξικόπημα ανέτρεψε τον δικό του και έγινε πρόεδρος.
Ωστόσο, πριν από λίγο, η κυβέρνηση διέταξε τα κρατικά λεωφορεία να αποσυρθούν για να εμποδίσει την πρόσβαση των διαδηλωτών στο κέντρο της πόλης.

Nouakchott

«Ο Πρόεδρος πρέπει να σεβαστεί τον λαό του. Ο Mohamed Ould Abdel Aziz έλεγε πάντα πως ήταν ο πρόεδρος των φτωχών. Τώρα οι φτωχοί είναι μπροστά σου και ζητούν διάλογο», είπε ο Mocktar Mohammed Mahmoud, ένας κοινωνικός λειτουργός, που δήλωσε ότι έχει ανάμιξη και στο Facebook (σ.σ. σαν να λέμε τρομοκράτης).
Σήμερα Παρασκευή 25 Φεβρουαρίου 2011, η Μαυριτανική αντιπολίτευση και οι φοιτητές, μέσω Facebook, διαδήλωσαν ενάντια στην καταστολή του κεθεστώτος Γκαντάφι, χωρίς να παραλείψουν να επικρίνουν και τον Μαυριτανό πρόεδρο. Έκαψαν φωτογραφίες του Καντάφι.  Η κυβέρνηση της Μαυριτανίας δεν σχολίασε την διαδήλωση, αλλά σήμερα κιόλας ανακοίνωσε την διανομή κλήρων γης σε 110.000 ακτήμονες της περιφέρειας της πρωτεύουσας.

κεντρικός δρόμος (Nouakchott)

Τον περασμένο μήνα ένας επιχειρηματίας αυτοπυρπολήθηκε και κατέληξε, θέλοντας να καταγγείλει την κυβέρνηση της Μαυριτανίας.
Διαδηλώσεις ενάντια στην έλλειψη του νερού και την ακρίβεια ξέσπασαν στις 19 Φεβρουαρίου 2011 και στην ακριτική μαυριτανική πόλη Vassala (στα νοτιο-ανατολικά της χώρας), κοντά στα σύνορα με το Μαλί. Οι δυνάμεις της τάξης κατέστειλαν άγρια την διαδήλωση, όπως βεβαίωσε σήμερα η αντιπολίτευση.
Σ’αυτήν την μεσαίου μεγέθους πόλη, «διαδήλωσαν πληθυσμοί ενάντια στην έλλειψη  νερού και την ακρίβεια. Αντιμετώπισαν καταστολή, κακομεταχείριση και συλλήψεις από τις δυνάμεις της τάξης», σύμφωνα με ένα ανακοινωθέν του RFD, του επικεφαλής της μαυριτανικής αντιπολίτευσης, Ahmed Ould Daddah.
Το RFD προειδοποίησε τον Πρόεδρο Mohamed Ould Abdel Aziz ενάντια «στην αστυνομοκρατία» ως απάντηση στις «διαμαρτυρίες του πληθυσμού», «που δεν θα μπορούσε παρά να περιπλέξουν την κατάσταση», και απαίτησε την απελευθέρωση των συλληφθέντων διαδηλωτών.
Αυτοί οι διαδηλωτές βανδάλισαν το δημαρχείο και περικύκλωσαν την αστυνομική διεύθυνση, πριν σκορπιστούν από τις δυνάμεις της τάξης. Κατά την διάρκεια της επιχείρησης της 19ης Φεβρουαρίου υπήρξαν «τραυματίες και αρκετές συλλήψεις», βεβαίωσε το μαυριτανικό online πρακτορείο Al-Akhbar, χωρίς περισσότερες διευκρινήσεις.
Αυτή η λαϊκή εξέγερση έχει επιβεβαιωθεί και από μια τοπική διοικητική πηγή, που έχει δηλώσει ότι σήμερα όλα «έχουν επιστρέψει στην ομαλότητα» και ότι οι αρμόδιες υπηρεσίες «είναι επί ποδός» για να εφοδιάσουν τον πληθυσμό με νερό.
Οι κάτοικοι αυτής της πόλης διαμαρτυρήθηκαν ιδιαίτερα ενάντια στις «αλλοπρόσαλλες ενέργειες» του δημάρχου τους, που τους στέρησε το νερό ενός πηγαδιού που τροφοδοτεί την πόλη, καθώς επίσης και «τις υπηρεσίες ενός ασθενοφόρου που παραχώρησε το Κράτος στην πόλη τους», σύμφωνα με τοπικούς δημοσιογράφους.

Πηγές: τα λυνξ που βλέπετε στο κείμενο και,

– guardian
– le Figaro

♦ Φέρδερ ρήντινγκ

– The Library of Congress Country Studies : Mauritania
– The (CIA) online Factbook: Mauritania
– Mauritania country profile (BBC)

©-Μετάφραση, τεκμηρίωση, μοντάζ, σκηνικά και κοστούμια: L’Enfant de la Haute Mer

[ PLAY, για να ακούσετε παραδοσιακό τραγούδι της Μαυριτανίας]


Όμως δεν ξέρω να σας πω σε ποιά εθνοτική ομάδα ανήκει το άσμα, αφού υπάρχουν τουλάχιστον έξι: ArabBerbers (Maure), black African (Toucouleur, Fulbe, Soninké, Wolof, και Bambara). Τα ποσοστά είναι αμφισβητούμενα: το 1978 η κυβέρνηση έλεγε 70% Maure, άλλοι έλεγαν 50% και παραπάνω οι Μαύροι.
Γλώσσες (επίσημες): Hassaniya Arabic, που μιλιούνται κυρίως από τους Maures (άλλο Maures κι άλλο Μαύροι) , και Γαλλικά, που προτιμούν οι Μαύροι για πολιτικούς λόγους. Άλλες Μαύρες ομάδες στον Νότο μιλούν Fulfulde, Azayr, Wolof, και Mandé-kan.

[ PLAY, για ν’ακούσετε τον εθνικό ύμνο της Μαυριτανίας]

♦ update

– Χιλιάδες Ιρακινοί διαδηλώνουν (Παρασκευή) ενάντια στη διαφθορά, για τα δημόσια αγαθά και την αλλαγή του συστήματος.

Ιρακινοί διαδηλώνουν στη Βαγδάτη

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ανώνυμα σχόλια ή σχόλια που παραπέμπουν σε πλαστή διαδικτυακή προσωπικότητα, με ψευδές e-mail μιας χρήσεως και πλαστό ψευδώνυμο, δεν εγκρίνονται και δεν απαντώνται.

Όλα παλιώνουν γρήγορα !

9 Αυγούστου, 2010

Ρετρό διαφημίσεις, προ-ιντερνετικής εποχής και προπολεμικής και αμέσως μεταπολεμικής τεχνοτροπίας, που μας δίνουν μια ιδέα για το πώς μπορεί να έμοιαζαν οι  διαφημίσεις στα περιοδικά, αν βέβαια υπήρχαν τότε οι σημερινές σελίδες κοινωνικής δικτύωσης όπως το Facebook, το YouTube, το Skype και το Twitter.(μεγαλώστε τις)

... κουμπιά για τον έλεγχο του hardwear....

... καλοσιδερωμένα πρόσωπα, κατάλευκα δόντια ...

... ογκώδεις αλλά design συσκευές, σαν έπιπλα ...

...μάνα και παιδί μιλά με νοικοκυρά και σκύλο .. εννοείται, θα χρειαστείτε τηλεφωνήτρια για να σας συνδέσει...

Τον περασμένο μήνα, η Maximidia São Paulo, παρήγγειλε για τα σεμινάριά της με θέμα τον «νέο και ανερχόμενο κόσμο της κοινωνικής δικτύωσης» μία σειρά διαφημιστικών. Η ιδέα ήταν : «ό,τι είναι σήμερα καινούριο, αύριο θα είναι κιόλας παλιό«. Την παραγωγή ανέλαβε η διαφημιστική Moma Propaganda São Paulo, και το αποτέλεσμα ήταν τα τέσσερα χαριτωμένα και παλιομοδίτικα πόστερ που βλέπετε, και θυμίζουν την χρυσή εποχή της αμερικάνικης διαφήμισης (με κείμενα σε σπασμένα Βραζιλο-Πορτουγκέζικα αγγλικά). Είναι ό,τι θα έβλεπαν στα περιοδικά οι παππούδες μας, αν είχαν στην εποχή τους social media
.
Άντε και τα ‘credits’:
Advertising Agency: Moma, São Paulo, Brazil
Creative Director: Rodolfo Sampaio
Art Director: Marco Martins
Copywriter: Adriano Matos
Illustrator: 6B Studio
Published: July 2010

©Μετάφραση-μοντάζ: L’Enfant de la Haute Mer

.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Ανώνυμα σχόλια ή σχόλια που παραπέμπουν σε πλαστή διαδικτυακή προσωπικότητα, με ψευδές e-mail μιας χρήσεως και πλαστό ψευδώνυμο, δεν εγκρίνονται και δεν απαντώνται.

[ play, για ν’ακούσετε το γραμμόφωνο ]


Αρέσει σε %d bloggers: